Entradas etiquetadas ‘pronunciación’
Espein - El país del Aifon triyi
Que los fabricantes de perfumes anuncien sus productos en francés (aunque algunas sean marcas americanas) es algo que nos resulta hasta normal:
"[...] le nufo pagfum pur l’omm…" ([...] le noveau perfum pour l’homme)
Pero cuando Movistar anunció la llegada del iPhone a nuestro país hace ya un tiempo, me llamó la atención la forma de pronunciar el nombre del mismo, y que a estas alturas nos metan el "coolismo" del iPhone vía palabros tales como "Aifon triyi " (iPhone 3G) o "Apestor " (App-Store) mezcladas con "Gepe-ese " (GPS) y similares (ya puestos podían decir "Yipies ") me chirría.
En un país (Espein ), en el que decir "faireston " (en lugar de "Firestone") es garantía casi segura de que se te rían a la cara, el "CD-ROM" es "cederrom " cuando no "cederún ", el "DVD" es "deuvedé " (y no "dividí") y una mayoría escandalosa de menores de 30 años de edad no es capaz de defenderse en inglés en una conversación, esta moda de publicitar productos con su pronunciación anglosajona resulta cada vez más patética (al más puro estilo de "Lost in Translation " tan habitual en el mundo empresarial).
Esto me recuerda a aquellos entrañables "spots" publicitarios de los 80 de una conocida marca de "fritos de maíz" que nos hacían reir con el acento tejano de los actores. Lo lamentable es que ahora no sólo no nos reímos con el mismo concepto, sino que lo adoptamos como algo normal. Más nos valdría mejorar de verdad nuestro nivel de inglés como país, si queremos ser competitivos en los tiempos que corren.
Será que lo "fashion", "trendy" y "cool" es ser "yilipouyass "… perdón, "gilipollas" (o parecerlo).














